The
English culture left its permanent mark on the Indian mind and Indian post
colonialism could not fit itself in the African model. India welcomed English
education and looked at colonialism as a representation of values like democracy, equality, and so on. Sachin
Tendulkar’s final speech at Wankhede stadium on November, 2013 was in English addressing Indians. Sachin quoted his
father who asked Sachin to “chase your
dreams, but make sure you do not take short cuts.” This concept in itself sounds hybrid born out of western education
and exposure. The cricket critics have concluded that Sachin gave maximum
exposure to the game in India. The standing ovation Sachin got from lakhs of people on 16, November, 2013 stands as an example for
the welcoming Indian response to
colonialism. India looks at Sachin as a
leader who has mastered the coloniser’s culture and has accommodated it to the
nation/state model. Sachin’s typical Indian humility and the mastery of the
western game and the language have signaled a new beginning to the Indian youth.
Monday, November 18, 2013
Monday, October 28, 2013
Mohammad Hanif’s 'A Case Of Exploding Mangoes' as a Return Home Novel of Justice Redressed
Mohammad Hanif’s A Case Of Exploding
Mangoes as a Return Home Novel of Justice Redressed
Abstract
Authors with global travelling and migrating
experience develop a perception of their birth culture in a self-critiquing
mode, and in the case of Mohammed Hanif, it is to critique the existing
practices of justice in his home country. His novel 'A Case Of Exploding Mangoes'
is
a political satire.
This paper brings in the argument of Amartya Sen that every society builds its model of
social justice or redressal system and tries to view Hanif’s presentation of
social justice from this perspective. It highlights the point that the rising
middle class is Europeanized to a certain extent in East Asian societies and
have begun to bring in democratic values into their social systems. Hanif
resorts to mythmaking as the facts regarding the real life incidents are not available
and the paper attempts to see it as a feature of the Asian ability to create
myths stressing on the ‘curse’ factor.
Key-words:
niti, nyaya, untouchability, Dalit, mythmaking, middleclass
...................................................................................................................................
Return home novels have the advantage of looking
back from a slight emotional distance and thrives in this displacement as this
gives ample space for critique. Transnational living clearly defines one’s
identity and its roots and some writers tend to think it is their duty to
‘reform’ the home counter. Mohammad Hanif’s novel A Case of Exploding
Mangoes has a ring of self-diagnosis
of the social system to which he belonged and has moved out of and stayed
elsewhere, nevertheless has not been able to keep his emotional and
intellectual commitments away its clutches.
Mohammed
Hanif was born in Okara, Pakistan and graduated from Pakistan Air Force Academy
as a Pilot Officer, but subsequently left to pursue a career in journalism. He
has worked for Newsline, India Today and The Washington Post,
and has written plays for the stage as well as the screen play for the
critically acclaimed BBC drama What Now, Now That We Are Dead? His
feature film The Long Night has been shown at film festivals around the
world and he currently heads BBC’s Urdu Service and he lives in London.
The novel A Case of Exploding Mangoes, a
political satire, darkly humourous, discusses the story of man’s longing
for power ruled by fear of losing it, presenting the story of a Third World country
engaged in political, social and cultural negotiation with the rest of the
world. Niranjan Takle’s article
on Pakistani prisoners, the cover story
of The Week, April 1, 2012 issue, presents the details of prisoners in
Pakistan jail and has reported about a prisoner called Surjit who was arrested
when Gen.Zia-ul-Haq was in power. The man was charged with espionage, he was
sentenced to death and the sentence was commuted to life in 1986. He is now 80
years old and has been a prisoner in Pakistan for over three decades. Hanif’s
accounts of Pakistan’s prisons are accurate going by this news item.
In his introduction to The Idea of Justice,
Amartya Sen discusses Charles Dickens’s Great Expectations, in which Pip
says ‘there is nothing so finely perceived and finely felt, as injustice.’ A Case of Exploding Mangoes can
be compared to Great Expectations
that it too studies the “remedial injustices around us which we want to
eliminate,” if we can borrow the phrase from Sen and apply it to this novel of Mohammed
Hanif. The novel is a writer’s attempt “to achieve a perfectly just world.” “Redressable injustice” is central to human
arguments says Sen and goes on to diagnose injustice in his book The Idea of Justice (Amartya
Sen 2009, vii).
We also have to note that Pip is an imaginary
character born in British imagination and after recently exposure given to the
Titanic ship’s sinking in the media, we realize more intently the British
understanding of the concept of justice as ‘consciously and impartially planned
out rules’ and whether we can take this phenomenon as a global characteristic
is in itself an argument. Because, there have been races in India that have
accepted social injustice as ‘destiny’ and do not do anything whatsoever to
demand redressal. Sen takes a model from European imagination which itself can
be argued as a ‘return home’ feature. Throughout this book, Sen takes great
pains to prove that every society has its system of justice not taking into
account of the 25% of Dalits or the ancient tribes of India who have been enslaved in the most cunning manner
possible ingraining in their psyche that they can never be equal to the others.
Sen departs
from John Rawl’s “rightly celebrated approach of ‘justice as fairness’”
(xi) and explores the theory of justice from a philosophy of moral and
political stand. His “principles of justice” are not “defined in terms of
institutions, but rather in terms of the lives and freedoms of the people
involved” (xii). He assesses democracy “in terms of public reasoning, which
leads to an understanding of democracy as ‘government by discussion’” in the
line of John Stuart Mill’s thinking. His approach views democracy “in terms of
the capacity to enrich reasoned engagement through enhancing informational
availability and the feasibility of interactive discussions. Democracy has to
be judged not just by the institutions that formally exist but by the extent to
which different voices from diverse sections of the people can actually be
heard.” Sen puts forward the idea of
“global democracy and global justice” calling them “understandable ideas that
can plausibly inspire and influence practical actions across borders” and “not
just within a nation-state.” Amartya Sen presents the idea of justice not only
as a tradition of Europe’s political history, but also as a part of “Indian
intellectual history’ and also from other non-Western societies, presenting the
idea of justice and the “powerful traditions of reasoned argument” as a global phenomenon
(xii-xiii). He goes on to say: “It is my claim, rather, that similar – or
closely linked – ideas of justice, fairness, responsibility, duty, goodness and
rightness have been pursued in many different parts of the world...”(xiv).
Hanif located in London writes about
his birth country looking at its administration and its guiding principles from an egalitarian
and democratic perception. He studies the authority organism and autocratic
style of governance and its mental and physical configuration and rationale and
continues to point out the unjust practices, and investigates into the
ideologies at the back of these practices viewing them as fundamental and
narrow.
The novel elucidates how an Air Force officer,
Colonel Shigri, takes revenge on a dictator who becomes morally responsible for
his father’s death. He tries to use a democratic method of interacting with the
power system, by writing a letter to the
dictator, to express his thoughts. This act is read as an act of rebellion and
audacity by the hierarchical powers. Grossly misunderstood by the default
autocratic authority structure he is severely punished. It is the story of a non-interventionist
man warring against constriction and the boundaries of despotism.
Mohammed Hanif brings an inner-view of
a closed society in the manner of Amitav Ghosh’s In an Antique Land (2009) that portrays the Egyptian monotheistic
society. Amitav Ghosh’s work, all said and done, has emotionally stayed away
from the Egyptian people more on the
travelogue kind of writing. Hanif’s novel
also depicts another monotheistic society,
but with a deep passion,
involvement and a high sense of the need to reform. The strength of return home
texts carry this immense dose of deep analyses of the home region, native - self,
and the distant outlook collected as a result of staying out because of the
displacement that adds poignancy to the narration. Emotional story telling takes place only if
the writer has felt the experiences in such a way that it becomes his personal,
unforgettable disturbing experiences. Amitav Ghosh’s combination of travel
writing and fiction narrated in a scholarly vein undermines the story element,
though it creates a trans-national argument as it lacks the emotional
subjectivity of a geopolitical location a story needs. Hanif is comfortable in
his creation of the artistic plot, the division of good and evil and sometimes
the narrator’s voice merges with the character’s voice giving much more
authenticity to the story. The make-belief of the objective narration gives way
to an unpretentious subjective story telling creating a war between good forces
and evil forces. Hanif pictures autocracy as evil and democracy as good and
argues that social injustices can be removed, only if nations practice
democracy in their theoretical constitutions and praxis.
The cynical, western and sophisticated
voice of Colonel Shigri deriding values of his society, iconoclastic in every
way is the omniscient voice of the novelist as well. It is a kind of easy,
intelligent narration in the manner of Zen and the Art of Motor Cycle
Maintenance (1974). The racy style of Robert M. Pirsig that
discusses Kant in a casual manner: “This a priori motorcycle has been built up in our minds over
many years from enormous amounts of sense data and it is constantly changing as
new sense data come in” (127) is the
kind of writing Hanif does. It handles
Muslim laws, Military laws and prison systems, all in the same ironic,
non-committed manner with mild iconoclastic humour running throughout that reflects in his choice of words too. There is
nothing ‘Eugene O’Neill like’ about his writing in the sense no pessimism
whatsoever. Shigri puts up with all the prison tortures and comes out bravely
representing the common humanity’s need to succeed in life, the feature of a
best seller text. Eugene O’Neill’s characters in Long Day’s Journey into
Night, his autobiographical play, portray
depressed people’s sensitive approach to life representing the
dramatic and tragic elements of life. The suicidal tendencies depicted by
O’Neill are also displayed by Marsha Norman in her play ‘Night Mother.
These American plays have been applauded critically as they have delved in to
the psychological impact of the American Depression. The Asian society
portrayed in A Case of Exploding Mangoes is on the other hand is giving
a good fight back to the unjust system. The blind girl in the novel keeps
inventing herself to suit the climate and does not lose herself in emotional
depression. She helps fellow prisoners and feeds the birds. Hanif narrates more
like Pirsig than the American playwrights mentioned.
Societies have not become truly classless
in individual practices, though democratic institutions are in existence.
Institutionalizing the democratic system has not resulted in the freedom of
individual lives; fair interaction does
not take place between the power systems and ordinary citizens. General Zia is caricatured by Hanif as the representation
of authority and the character is created with a natural edginess. Hanif
critiques this model of behavior and the dictatorial type of political model of
governance and parodies it. The “much
photographed man” flashes his “unnaturally white teeth” and his moustache “does
its customary little dance for the camera.”
The picture presented is comical with a reference to the General’s age
and his inability to give a genuine smile and Hanif maintains the same tone
throughout the novel. “He is walking the
walk of a constipated man,” says the writer later describing how the General
walks to board a plane (1). The novel’s two alternate narrating voices – the
voice of the omniscient, democratic, the epic storytelling raconteur who links all the characters in
mythological associations, and the narrating voice of the intelligent, suave and
cool-headed Colonel Shigri – both critique autocracy and the tyranny it brings.
Shigri thinks: “Heads of State, especially the Heads of State of developing
countries, seldom get the time to sit back and admire their own achievements”
(114). Shigri represents the elite,
English reading/speaking middleclass of the Third World with ideals of perfect,
free liberal States, who laugh at the lack of self-criticism in their political
leaders: these middle class intellectuals refuse to treat their democratic
leaders as anything more than ordinary people and demand that they behave
normally and with fairness.
The satire takes on the shape of a
mock-epic, in omniscient narration that
reinforces Shigri’s voice throughout the novel, as the hero of the story, “The
Man of Truth, the Man of Faith, the man who lectured women on piety on
prime-time TV, the man who had fired judges and television newscasters who refused
to wear a dupatta on their heads” is found the victim of losing his
self-control and staring at the exposed “white flesh” of Ms. Herring from USA
“with such single-mindedness” (117) “with
his eyes wide open and staring, like the eyes of a child who has wandered into
a sweet shop to find its owner fast asleep (115). The General appears like a
fool who is childish in display of basic
instincts and thus makes a mockery of all that he stands for.
The novel begins with the narrator of
the story who with a twinkle in his voice states how he has been a part of an
air crash and still alive, laying the plot of a detective story. Within this framework of suspense and thrill,
he builds a story of a political system that refuses equality and creates autonomous
centers of unlimited power shadowed by deep fears. The novelist is laughing at
history – a medium that cannot capture the real truths – and says: “But this afternoon, history is taking a long
siesta, as it usually does between the end of one war and the beginning of another”
(3). The job of finding out what could have
actually gone wrong in the case of ‘exploding mangoes’ falls on the shoulders of fiction as facts
fail. History has not recorded the
‘real’ reasons for the death of General Zia as truths are either suppressed or
that everyone knows only their part and may not be aware of other links. A
historian might not be able to link all the threads, as facts can be hidden or
simply forgotten or even not be aware of the connection between lateral elements.
The writer has an advantage of imagination and creates a story where ethical
links can be added that cannot be a part of the scientific historical
programme. History will not believe in ‘crows’ as Hanif’s novel projects the
agency of destiny designed by the law of causality. The crow avenges the
injustice meted out to the blind girl Zainab. Her curses become the significant
climax of the novel: “ ‘May your blood turn to poison. May the worms eat your
innards’ ” (306). All these ultimately
come true, showing both the power of the
innocent and the capacity for mythmaking in Asian societies. It is the ‘curse’
of the blameless blind girl who is good at heart that brings down the fall of a
cruel power system, the novel says.
In one of the many versions of
Ramayanam, the narrative voice analyses why Ram had to suffer so much in his
life. The analysis goes like this: Raman
as a child is very naughty and is used to fling flint stones on the hunch-backed
woman called who is the personal maid of Kaikeyi, his father’s third wife. The
poor hunch-backed woman is not able to retaliate as he is the Prince, and day
after day this ‘game’ continues. While Raman plays the ‘game,’ his friends
laugh, and the poor woman silently curses him.
Ramayanam portrays this woman as
one who
gives certain ideas to Kaikeyi that Ram ultimately leaves for the forest
for 14 years leaving the kingdom to his younger brother. There is another well
used analysis too: Dasarathan kills the
boy Shravan at night mistaking him to be
an animal, the only son of blind parents by mistake and they ‘curse’ him
that the king will die of a similar loss of a beloved child. Later when Raman
leaves the country to go to the forest as per his father’s vows and
predicament, Dasarathan weeps at his death bed remembering the incident of the
‘curse’ before his death bereaving for his beloved Raman.
There are many such ‘curses’ that have
to be tackled in A Case Of Exploding Mangoes: the torture chamber of the
army does not investigate cases in a democratic manner and practices blind
judgment without giving a ‘chance’ for the victim to justify himself. The authorities
construct a false case involving the innocent Shigri who narrates even his
tortures with a kind of an ironical glee that makes the meaning come out with
more ferocity:
Even professional torturers must
procrastinate sometimes, I tell myself. Or maybe it’s some kind of
do-it-yourself torture system; you stand and stare at these instruments and
imagine how your various body parts would respond to them. I try not to think
about the amber light on the iron. Major Kiyani did say no marks (140).
The darkness of the solitary dungeon is
better than the bathroom where he spent the previous night Shigri feels. He is
shoved into a small room blindfolded and though his hands are untied he is not
able to unfold the blind as the cloth is too tight. He starts his ‘push ups’ and keeps his
sanity. Hanif’s characterization of Shigri as a man of ironic humor is
justified carefully by the writer throughout and Shigri thinks:
One hundred push-ups; a thin film of
perspiration is covering my body, and an inner glow brings a smile to my face.
As I sit back with my back to the wall I think that Obaid could probably write
an article about this, send it to Reader’s Digest and fulfill his dream of getting one hundred
dollars in the mail: ‘Aerobics for Solitary Prisoners’ (p.157).
The tone of the writer keeps him away from
the location of the story capturing reality in a mock-serious slant critiquing regional
political history from another position. This position is the privileged
position of a language that is global, giving the needed confidence to the
writer that reassures him that he is speaking to the world at large where there
are more people who might view history of a particular region in the same way. Anglophile
predilections by Indian English writers have been critiqued by writers like Aijaz Ahmed who also writes
in English and we can use these ideas to understand a Pakistani writer too. Ahmed (2000) says:
These enlarged uses of English in India, and of the metropolitan
languages in virtually all the ex-colonial countries of Asia and Africa, are
connected, furthermore, with the consolidation, expansion, increased
self-confidence, increased sophistication of the bourgeoisie classes, in these
countries, including its middle strata, especially the modern petty bourgeoisie
located in the professions and state apparatuses (75).
Ahmed
goes on to say how Anita Desai and Bharathi Mukherjee thus are viewed as the Indian
voices representing the Third World literature.
He refers to these perceptions as “post colonial consolidations and
expansions” (75). The writers writing in English attempt at getting a national
readership and they base their works on treating the nation as one unit, and
here they differ from the regional writers who keep the region as their
cultural and spatial location. Ahmed
identifies English as one of
India’s “own” languages (77). Partha Chatterjee is yet another critic who
views the situation in a similar manner. Reading Asok Sen’s analysis of the Bengal reformer Iswar
Chandra Vidyasagar of the 19th
century British India, Partha
Chatterjee (1993) quotes Asok Sen:
The
new intelligentsia was stirred by various elements of western thought – the
ideas of liberal freedom, rational humanism and scientific advance...For a
middle class with no positive role in social production, the theories of Locke,
Bentham and Mill acted more as sources of confusion ... the middle class had
neither the position, nor the strength to mediate effectively between polity
and production. There lay the travesty of imported ideas of individual rights
and rationality (25).
This
formation of Indian modernity and Indian middleclass is to a large
extent because of the colonial encounter and English language and the new kind of knowledge it
carried into India and cannot be
easily removed from the variegated skin
of Indian life and then discarded (Amit Chaudri as quoted by Krishna Sen
119). Once again we can extend these
remarks to suit the Pakistani intellectual climate too and view Mohammad Hanif as yet another writer critiquing the
nation/state from a western stand point. Interestingly, Amartya Sen argues that we need
not think either the East is responsible for the European Enlightenment or the
West is responsible for the East’s reasoning abilities. Every society would
have engaged in some kind of similar intellectual activity leading to the
practice of justice, if we are able to search and explore for these details,
Amartya Sen says (xiii-xv).
Every society also would have engaged in some kind
of autocratic attitude leading to injustice is what is revealed by Shura
Darapuri’s historical positioning of Indian social practices today. Darapuri is
the Head, Department of History, BBAU, Lucknow and his article in The Hindu recently,
talks about caste discrimination surveys quoting from the book, Untouchability
in Rural India authored by Ghanshyam Shah, Harsh Mander, Sukhadeo Thorat,
Satish Deshpande and Amita Baviskar published by SAGE Publications, New Delhi
in 2006. Accordingly, 27.6% of Dalits are still prevented from entering police
stations; 12% of villages refuse permission for Dalits to enter polling booths
or get them separate booths; in 48.4% of villages Dalits are denied access to
common water sources; Dalits have internalized discrimination as their fate and
they dare not raise voice against their tormentor for fear of punishment; they
are kept out of key official positions through shrewd manipulations; only
recently, on 15th February 2012, at Daulatpur village in Haryana’s
Uklana region, a Dalit youth’s hand was chopped as he drank water from a pot
located in the upper caste premises. Untouchability (a word that is created by
Indian English to refer to how certain poor people are kept away from social,
physical and spiritual power centres – touching them will mar one’s purity and
hence, they have to be kept away) remains a matter of shame and concern for
India despite extensive provisions against the practice. Darapuri points out
that “the caste system with graded inequality remains popular amongst those
whose privileges are associated with it” though the Ministry of Social Justice
and Empowerment keeps publicizing to the people about Sections 3 to 7 of the
Protection of Civil Rights Act, 1955, and these facts are showing the discrepancy
between niti and nyaya. The
article justifies in a way Amartya Sen’s argument that ‘every society would
have engaged in some kind of similar intellectual activity leading to the
practice of justice.’
Similarly, Mohammad Hanif’s novel becomes a search
for justice in a society where the dominant groups function in an autocratic
and totalitarian style suppressing voices that are different. Amartya Sen
distinguishes between the two schools of thought – niti and nyaya.
Niti relates to organizational propriety and behavioral correctness while nyaya
is concerned with what emerges and how, and in particular the lives that people
are actually able to lead. He also uses a term ‘Global Justice’ to refer to the
non-regionality of these codes (xv).
Though in one sense we cannot refuse the
significance of Aijaz Ahmad and Partha Chatterjee’s arguments about the role of
middle class and English language in East Asian writing to day, on the other
hand it is really well that the middleclass has used its intellectual and
political space to search for justice.
Wherever they are located they return to their roots and try to observe,
document, examine and comment on the reality of their birthplace as they
perceive its historical narration and materialism from their own personal
history. Mohammad Hanif’s Shigris – the father and the son – represent values
like commitment to work, perfectionism, integrity and accountability. When
these values are debased and desecrated, the knot of the story is created,
tightening step by step by acts that dishonor personal space and violate
private spheres of peace. The story chooses a mythical framework of curse and
punishment as facts are not transparent for analysis and crimes cannot be
reported to any public agency standing for impartial judgment. As it happens, when there is no niti,
that is no system for remedial measures, then there is no nyaya in
society, that is no sense of right in the
actual lives of people. The novel insists on the need to establish
systems in societies that are objective and rational to weigh actual history
and regulate people’s lives. When such
agencies fail to exist, then providence takes over to correct the faulty
mechanism where the curse of the humble and innocent brings down the mighty
monarch. Whether it is the agency of Indian caste system or the Pakistani
military system, if these systems do not have niti then they will
encourage individual not to practice nyaya.
Amartya Sen questions the role of reason in the
practice of justice from a post structuralized perspective though his thinking
draws its main argument from Kant’s analysis of reason. Whether reason can
completely stay away from unreason is the challenge faced while we try theorizing
justice only as the product of reason. The difficulty is to find systems of
social justice that define its reasoning aiming at a higher objectivity, as one
cannot devise any method without the use of reason. But one has to know “what reasoning
would demand for the pursuit of justice” and should allow “for the possibility
that there may exist several different reasonable positions” (xix).
Mohammad Hanif too creates a scheme
for common impartiality by punishing the human being responsible for Colonel
Shigri’s father’s murder who by burning twenty five million dollars stopped
powerful people becoming rich with government money. The meaning of the word
‘justice’ expands into equality too in the modern usage.
“Equality was not only among the foremost revolutionary demands in Eighteenth-century Europe and America, there has also been an extraordinary consensus on its importance in the post-Enlightenment world” (Amartya Sen 291). Every theory of justice seems to have demanded equality of something Sen argues. Political philosophers like John Rawls, James Meade, Ronald Dworkin, Thomas Nagel or Thomas Scanlon have all emphasized on the need for equality. “James Buchanan, the pioneering founder of ‘public choice theory’ who appears to be skeptical of the claims of equality does in fact, builds equal legal and political treatment of people into his view of a good society” (Amartya Sen 292). The behavioural demand in the current world society is the practice of equality in society and Hanif suggests in his novel that if it is not institutionalized by the government, then the people should introduce the system of the law of causality or meting out individual punishment and rectify the loopholes in systems or remove the inequalities and discrimination and create an egalitarian formula. Though different theories have come up in egalitarianism, Sen argues there is a similar vein in them: each theory argues for equality in “some space” while refusing the other (295).
“Equality was not only among the foremost revolutionary demands in Eighteenth-century Europe and America, there has also been an extraordinary consensus on its importance in the post-Enlightenment world” (Amartya Sen 291). Every theory of justice seems to have demanded equality of something Sen argues. Political philosophers like John Rawls, James Meade, Ronald Dworkin, Thomas Nagel or Thomas Scanlon have all emphasized on the need for equality. “James Buchanan, the pioneering founder of ‘public choice theory’ who appears to be skeptical of the claims of equality does in fact, builds equal legal and political treatment of people into his view of a good society” (Amartya Sen 292). The behavioural demand in the current world society is the practice of equality in society and Hanif suggests in his novel that if it is not institutionalized by the government, then the people should introduce the system of the law of causality or meting out individual punishment and rectify the loopholes in systems or remove the inequalities and discrimination and create an egalitarian formula. Though different theories have come up in egalitarianism, Sen argues there is a similar vein in them: each theory argues for equality in “some space” while refusing the other (295).
In practice too people demand for more
space while refusing the other as Hanif argues in A Case of Exploding
Mangoes. For example, in the hierarchic Asian societies, especially in the
sub-continent of India, the media that claims to uphold the values of equality,
justice and other democratic values does not practice these values. Robin
Jeffrey in an article in The Hindu “Missing from the Indian Newsroom” describes this
as “the media’s failure to recruit
Dalits is a betrayal of the constitutional guarantees of equality and
fraternity” referring to the deficient ‘equality’ from the Fourth Estate. Hence
the “stories from the lives of close to 25 per cent of Indians
(Scheduled Castes and Scheduled Tribes) are unlikely to be known – much less
broadcast or written about” says Jeffrey who is the visiting Research
Professor, Institute of South Asian Studies and Asia Research Institute,
National University of Singapore. The article is based on the Rajendra Mathur
Memorial Lecture delivered in New Delhi on 31 March, 2012.
Further, top Indian Higher Educational
institutions have been responsible for the loss of 19 yound lives mistreated by
autocratic attitudes of the Faculty and fellow students says S.Anand in his
column “opinion” in the magazine Outlook, the weekly news magazine
published from New Delhi. “Dalit students still face oppressing times in our
educational institutions” he analyses the social discrimination and says
“Reservation in India is actually a battle for the reclamation of human
personality – something that is still casually denied to millions of Indians”
(14). Though the system of niti
has been established in the constitution, the people of India do not practice nyaya
and even the westernized Indian middle class that has questioned British
imperialism in the academia through post colonial theories using the African
and Australian model, has not seriously questioned Indian Colonization of the
tribes into physical and spiritual slaves as they too have accepted this
convenient slavery. Return home novels of India have not vehemently opposed the
Dalit issues. Reading Mohammed Hanif’s A Case of Exploding Mangoes
reassures one’s faith in human justice and fairness.
Social justice becomes an empty ideal in a society
where “the guilty commit the crime, the innocent are punished” as Colonel
Shigri says in the beginning of A Case of Exploding Mangoes summing up
his story as “punishment before a crime” (5). Fate comes to his help in the form of a crow
to assist him in his revenge scheme and where history fails to record details
myths are born about reality and Hanif weaves a mythical tale of revenge and
punishment drawing on the curse of an innocent blind girl whose anger is
understood by nature and who in turn helps her curse being fulfilled.
“We want guaranteed access to basic services such as
telecommunications, energy, health and water. Moreover, we want to live in a
world without war, with social justice, with equity, where men don’t dominate
women, where children don’t have to work in cane fields or in factories, where
children don’t roam the streets without hope.” (Reyes cited by Chandra Talpade Mohanty and Sarah Miraglia). Mohanty and
Miraglia further say “Erasto
Reyes reminds us of a vision for social and economic justice that fuels
continuing struggles for liberation in the 21st century”(2012, 99). Gender ideologies and representations are
hierarchic and these scholars are recommending changes in established
governance structures within institutional settings, and they argue for the
development of strategies to eliminate subordination that they say leads to
impoverishment of women (99-100). Mohanty says:
Treating
the community as a homogeneous entity has serious consequences for the
structure of a community-based group and the distribution of benefits. Without
a nuanced approach to the community, privileged community members are more
likely to become the primary contacts (referred to as “elite capture”) for
participatory projects (van Koppen 1998, Sultana 2009), perpetuating and/or
exacerbating “naturalised” inequalities (Resurreccion et al., 2004, Boelens
and Zwarteveen 2005, Karim 2006) (Chandra Talpade Mohanty and Sarah Miraglia, 108).
Writers and thinkers in Asian societies have begun
to question Asian leadership styles. An interesting book would be Diplomacy:
Indian Style written by K.P. Fabian where the author takes about famous
Indian leaders who refused to listen to their sub-ordinates that led to human
warfare and loss of lives and continual pain and suffering. Hanif’s claim is
also on a similar vein that argues for seasoned, impartial democratic
leadership. If such a leadership is not given it would impact the concerned
person in some way or the other, the novel hints, warning social systems to practice justice.
Bibliography
Adiga,
Arvind. The White Tiger. New Delhi: Haper Collins Publishers India,
2008.
Ahmad, Aijaz.
In theory: classes, nations, literatures.
London: Verso, 2000.
Anand,
S. “The Killing of Shambukas.” Opinion. Outlook. The Weekly News
Magazine. Volume LII, 15. April 16, 2012.
Chatterjee,
Partha. Nationalist Thought and the Colonial World: A Derivative Discourse.
London: Zed Books Ltd., 1993. Print.
Chatterjee, Partha. Nationalist
Thought and the Cultural World. United Nations University. London, 1986. 1993. Print.
Darapuri,
Shura. “Why have we banished our own brethren?” Open Page. The Hindu.
March 25, 2012. Page 16.
Fabian,
K.P. Diplomacy: Indian Style. New Delhi: Har-Anand Publications, 2012.
Ghosh,
Amitav. In an Antique Land. Penguin India, 2009.
Hanif,
Mohammed. A Case of Exploding Mangoes.
India: Random House, 2009.
Jeffrey,
Robin. “Missing from the Indian Newsroom.” The Hindu. Monday. April 9, 2012.
Mohanty,
Chandra Talpade and Sarah Miraglia.
“Gendering justice, building alternative futures”. Alternatives to Privatization:
Public options for Essentials in the Global South. Ed. David A. McDonald
and Greg Ruiters. New York: Routeldge / Taylor and Francis, 2012.
Norman, Marsha. ‘Night Mother. New York: St.
Martin Paperbacks, 1983.
O’Neill,
Eugene. Long Day’s Journey into Night. London: Nick Hern Books, 2011.
Pirsig,
M. Robert. Zen and the Art of Motor Cycle Maintenance. England: Corgi Books, 1974.
Sen,
Amartya. The Idea of Justice. England: Penguin, 2009.
Sen, Krishna. “Post colonialism,
Globalism, Nativism: Reinventing English in a Post-Colonial Space.” Identity in
Crossroad Civilisations: Ethnicity, Nationalism and Globalism in Asia. Ed. Erich Kolig, Vivienne S. M. Angeles, Sam
Wong. Amsterdam: Amsterdam University
Press, 2009.
Takle,
Niranjan. “Senseless Sentences” Cover Story. The Week. April 1, 2012.
Pages 32- 37.
Entertainment to Power
After holding the position of entertaining men, perhaps from time immemorial or millenniums ago, women have begun to take the role of authority.
The earlier structure towards power was through the ideology of bewitching men to rule them. The men got very alert about this deviation in social structure, that they defined it and gave it a name 'Maya.' A man who is caught in 'Maya' would have to lose his power, the puranas explained in detail. The enchanting women living in Deiva Lokams bewitched powerful men and brought disaster. The conflict between the male search for permanent authority and the female search to rule these males has been a continuous process.
The family system also has this inner structure where the Mother used her biological power over her sons to rule over the system itself. The men recognised this 'real' power and created the concept of 'great motherhood' and appeased the female search for power. The mother became a recognised symbol of authority that the men were not publicly ashamed to bend their will to the will of the mother. It was termed as 'obedience and nobility.'
From this arrives the concept of respecting only the mother and not the wife. The male ideologies created a framework of shame for any one who dared to respect his wife. The construction of 'Dasan' was based on this mental norm. If a man shows affection to his wife, he was termed as Dasan or servant. The Tamil term is 'Penndati Dasan - the servant of his wife.
This is the platform for the Mother - in-Law to dominate the Daughter -in - Law. The male saw the two attitudes search for power. It was an ideal situation for him to escape from the female's contention with him for power. He dropped hints and encouraged this war between women in the family system. For an ambitious young female such a system is very frustrating and she uses the female weapons of 'charm, tears, narration, drama and cooking' to bring the male under her control. Families become war fields where each species fights for survival.
All these structures are colliding now.
The women have found other avenues for power. Educated women working in formal systems have platforms to exhibit their talents. Society has opened up doors where the female search for power is fulfilled. How will this affect the family system? Can the family system tackle the equal distribution of power in the male and female? What will be the new model?
These are contemporary questions.
Wednesday, October 23, 2013
In search of an impartial God
Our deep beliefs and core values are on a self-protecting mode. The 'self' has to be defended against imaginary attacks. It constructs the outside world as a space of enmity, and hence spends ample time building structures of protection.
To bring in the concept of the society's welfare as a core value, we have to rebuild our foundation ideologies.
The Gods have to tell us to take care of the world at large - the streets, the roads, the bridges, schools, hospitals and governments.
The attempt at the purification of the soul has to be extended to the purification of the concrete world as well.
Sartre's 'lie' in the centre - amidst honesty- has to be addressed. Our capability for a high level of self-delusion has to be studied. The collide of self protection and social welfare has to be analysed.
Wednesday, October 16, 2013
Teaching today
Today the leaders in the class rooms are not teachers. The real leaders are android cell phones, latest laps, and 'attitude.'
There is a big generation gap between the students and senior teachers. They come from a generation that knew getting a good job was difficult. The students belong to a world that has generated jobs every where.
There is not much difference between the young teachers and students. Both belong to the world of visual culture. They are away from books and closer to the latest technology. They know assignments can be given to students and students need not be 'taught.'
This is the city scene.
The rural students are still dependent on the teacher. But the young teachers know about internet and give 'assignments.' Teachers do not want to teach.
The Sixth Pay Commission has created a complacency among the College teachers that 'going to the class room' is not a big deal any more. The teacher has become 'rich'. Money wants more money.
The class room has students from mixed backgrounds and the teacher has two reactions: either he is scared of the students or he detests the students.
Where are the teachers who could command the love and respect of teachers? When did teachers begin to move away from books - either in print or in electronic format? What happened to the hero-worshipping students? Where is education taking the teacher and the student?
When we recruit teachers who worship 'power' instead of the 'class room' these issues become solidified. When teachers love 'money' more than 'books' the solidified issues freeze for ever.
Teaching now attracts people who come for the money. They laugh at knowledge.
A leading aided College took the students for an educational tour. All the male teachers who accompanied them were 'drunk.' Half the class consisted of girls. More interestingly, the teachers encouraged some boys also to get 'drunk'.
Should we introduce codes for teachers? Can we equate teachers with other professionals?
Great teachers are 'only' great teachers. They 'lack' other motives like 'power, money and status.'
Their true status is in the superb classes they handle in the class room. Their true merit is in the welfare of the students. If a teacher can guide his students on the right path his purpose of life is fulfilled. Society has to identify such teachers and put them in the class rooms.
Thursday, July 4, 2013
Tholkappium verses 23-26
23. ட ற ல ள வென்னும் புள்ளி முன்னர்
க ச ப வென்னும் மூவெழுத்து உரிய
This verse describes consonant assimilation.
The letters 'da, Ra, la La' follow the consonant sounds 'ka, sa pa'.
Example of words in Tamil: 'kadka, kaRka, selka, koLka'. This assimilation happens in a natural manner.
Commentary
consonant assimilation happens when the sounds of the two consonants merge.
ILampooranar says if the spoken form of the sounds do not naturally assimilate, then in such places consonant assimilation will not take place. the merging of sounds happen only if the language users do it. Such a merge happens usually within the above mentioned framework of 'k' merging with 'd' etc.
Tholkappiar describes this principle based on the usage of the people's pronunciation. he later develops more complex principles of the merging of consonant sounds.
.......................................................................................................
24. அவற்றுள்
ல ள ஃ கான் முன்னர் ய வ வுந் தோன்றும்
This verse says that the sounds 'la, La, q' will merge with the following sounds like 'ya, va'.
Commentary
Consonant assimilation also has its dimensions. Even the softer sounds that cannot be classified as consonants also merge with each other.
Example: 'kol yaanai, veL yaanai, kool vaLai, veL vaLai'
.....................................................................................
25. ங ஞ ண ந ம ன வெனும் புள்ளி முன்னர்
தத்த மிசைக ளொத்தன நிலையே
This verse too explains consonant assimilation.
The soft consonants like ' nga, nja, Na, na, ma, na' merge with the preceeding consonants like 'ka, sa, da, tha, pa, Ra'.
Commentary
ங, ஞ, ண, ந, ம, ன - nga, nja, Na, na, ma, na
க, ச, ட, த, ப, ற - ka, sa, da, tha, pa, Ra
Example: தேக்கு [thaekku], மஞ்சு [manju], வண்டு [vandu], பந்து [panthu], கம்பு [kambu], கன்று [kanRu]
.................................................................................................
26. அவற்றுள்
ண ன ஃ கான் முன்னாக
க ச ஞ ப ம யா வ வ் வேழு முரிய
This verse defines the merging of more sounds like 'Na, na'.
Commentary
The sounds 'Na, na' merge quite well with the consonants like 'ka, sa, nja, pa, ma, and va'.
Example: வெண்கலம் [veNkalam] , புன்கண் [punkaN] , வெண்சாந்து [veNsaanthu] , புன்செய் [punsai]
Tholkappium - verses 1-22
தொல்காப்பியம்
Tholkappium – The Ancient Text
எழுத்ததிகாரம்
Ezhuththathikaaram – Volume on Letters
Ezhuththathikaaram
consists of nine Chapters. They are
1. நூல் மரபு Nool
Marabu [The Tradition of
Letters]
2. மொழி மரபு Mozhi
Marabu [The Tradition of words.
‘Mozhi’ refers to words and not always ‘language.’]
3. பிறப்பு இயல் Pirappu Eyal [The Chapter on origin of sounds from the human
body]
4. புணர் இயல் Punar
Eyal [The Chapter on assimilation of letters]
5. தொகை இயல் Thogai
Marabu [The Tradition of
discussing missed matters in the earlier chapters]
6. உருபு இயல் Urubu
Eyal [The Chapter on declension]
7. உயிர் மயங்கு இயல் Uyir
Mayangu Eyal [The Chapter
on assimilation of vowels with vowels]
8. புள்ளி மயங்கு இயல் Pulli
Mayangu Eyal [The Chapter
on assimilation of consonants with consonants]
9. குற்றியலுகர புணர் இயல் Kutriyalukara
Punar Eyal [The Chapter on shortened
‘u’ assimilation with other words]
........................................................................................................................................
Chapter I
நூல் மரபு
Nool Marabu – The Tradition of the Letters
‘Nool’ normally
refers to a book. But here it does not refer to the tradition of the book;
instead it refers to the tradition of letters.
1. முதல் எழுத்துக்கள்
எழுத்தெனப்படுப் படுப
அகர முதல னகர விறுவாய்
முப்பஃ தென்ப
சார்ந்து வரல் மரபின் மூன்றாய் கடையே
Muthal Ezhuththukkal – The First Letters
Ezhuththenap
paduba
Akara mudhala nakara viruvaai
Muppa thenba
Saarnthu viral marabin muunrang kadaiyee
Letters are those beginning from
‘a’ to ‘n’ in the end
They are thirty in number, it is said
Without the three ‘associate’ ones.
Commentary
Tamil letters are divided into two
types: Uyir [life] and Mei [body]. Uyir consists of twelve letters and Mei
consists of eighteen letters. There are three Sarbu [associate] letters.
The translation of ‘Uyir’ as ‘Life’ is a
controversy. The word can also be translated as the spirit which lives in a
body.
Tholkappiar uses a detached, scholarly
tone throughout his treatise on Tamil grammar. He never claims to have ‘found’
out the rules. The rules have been in existence for a long time and hence he
says ‘Muppa thenba’ or ‘muppathu enba’ that is, ‘it is said thirty.’ There no
autocratic finality in his tone and we note a high sense of objectivity,
scientific precision and a consciousness that keeps a high alert on claims. He
does not want to prescribe rules, instead points out mildly ‘this is what has
been practiced’ by the deft reference to scholars or social practices.
..............................................................................................................................
2.
சார்பு எழுத்துக்கள்
அவை தாம்
குற்றிய லிகரம் குற்றிய லுகரம்
ஆய்தம் என்ற
முப்பால் புள்ளியும் எழுத்து ஓர் அன்ன
அவை யாவையெனில்
குறுகிய இகரம், குறுகிய உகரம்
மூன்று புள்ளி ஆய்தம்
குறுகிய இகர உகரங்களும்
வரி வடிவத்தையே பெறும்
Saarbu Ezhuththukkal – Associate Letters
Avai thaam
Kutriya likaram, kutriya lukaram
Aaytham entra
Muppaal pulliyum ezhuththu oor annae
The associate letters are:
Shortened ‘e’ sound
Shortened ‘u’ sound
Three pointed aaidham
Shortened ‘e’ and ‘u’
And normal ‘e’ and ‘u.’
These have the same form
Commentary
.............................................................................................................................
3. குறில் எழுத்துக்கள்
அவற்றுள்
அ இ உ
எ ஒ வென்னு மப்பா லைந்தும்
ஓர் அளபு இசைக்கும் குற்றெழுத்தென்ப
உயிர் எழுத்துக்களில்
அ, இ, உ, எ, ஒ என்னும் ஐந்து எழுத்துக்களும்
ஒரு மாத்திரை அளவு ஒலிக்கும்
குற்று [குறில்] எழுத்துக்கள் எனப்படும்.
Kuril Ezhuththukkal – The Shortened
Letters
Avatrul
‘a’
‘i’ ‘u’
‘e’ ‘o’ ennum appaal ainthum
Oor alabu isaikkum kutrezhuththenpa
In uyir letters
‘a’
‘i’ ‘u’
‘e’ ‘o’
the five
Sound for a second
Called kuril letters
Commentary
In uyir letters we have five letters -
‘a’ ‘i’
‘u’ ‘e’ and ‘o.’ These letters have short sounds that are
expressed each in a second. They are referred to as Kuril.
..............................................................................................................................
4. நெடில் எழுத்துக்கள்
ஆ ஈ ஊ
ஏ ஐ
ஓ ஔ என்னும் அப்பால் ஏழும்
ஈரளபு இசைக்கும் நெட்டெழுத்தென்ப
ஆ, ஈ, ஊ, ஏ, ஐ, ஓ, ஔ என்னும்
ஏழு எழுத்துக்களும் இரு மாத்திரையளவு
ஒலிக்கும் நெடில் எழுத்துக்கள் ஆகும்
Nedil Ezhuththukkal – The Long Letters
Aa
eii uu
Eaa ai
Oo au ennum appaal eazhum
Eeiralabu eisaikkum nettezhuththenba.
‘a’ ‘i’ ‘u’ ‘e’ ‘ai’ ‘o’ ‘au’
These seven letters
Sound for two seconds each
They are Nedil [long] letters.
Commentary
The seven long letters - ‘a’ ‘i’ ‘u’ ‘e’
‘ai’ ‘o’ ‘au’ – are pronounced by an extension of sound. Each letter uses 2
sounds. Hence they are called long letters or Nedil.
...............................................................................................................................
5. Nedil Ezhuththukkal – The Long
Letters
moo alabu
esaiththal oor ezhuththu entreai.
Single letters do not sound for three
seconds.
Commentary
In Tamil, a single letter should not be
sounded longer than 2 seconds.
...........................................................................................................................
6. Nedil Ezhuththukkal – The Long
Letters
Neettam veandin av alabu udaiya
Kooty ezhuuuthal enmanaar pulavar.
If length is wanted the same measured
sounds
To be added to writing the scholars say.
Commentary
Interestingly, Tholkappiar has composed
this verse carefully as it carries the example for a lengthened letter
‘u.’ The word
‘ezhuuuthal’ has a long sound – ‘zhuu’ and to add on he brings another
vowel here – ‘u’ and ‘ezhuuthal’ becomes ‘ezhuuuthal.’ Now the letters sound for three seconds: ‘zh’ + ‘uu’ + ‘u’ and in Tamil it becomes one
letter – ‘zhuuu.’
Giving examples for theory within the
verse is an effective strategy he uses throughout this structural discourse.
............................................................................................................................
7. Maaththirai – Measure of sound
Kan
emai nodi ena avvae maaththirai
Nunni thin unarnthoor kanda aarae.
Eyelashes blinking, fingers clicking
time
Is referred to as ‘mathirai’
So say the learned scholars of yore.
Commentary
‘Maathirai’ is
a word related to another word called ‘mathiram’ meaning ‘measure.’ Tamil
scholars traditionally have measured sounds and have given a physical representation
of batting of eyelids and clicking of fingers to explain the organization of
sound structures.
…………………………………………………………………………………….
8. Uyir ezhuththukkal – Vowel Letters
Au kaara iruvaai
Pan iir ezhuththum uyir ena mozhiba.
It is said
letters till
‘au’ are the
12 Uyir [vowels] letters.
Commentary
‘Tamil vowel letters
are: a, ‘a’, ‘i’, ‘ii’, ‘u’, ‘uu’, ‘e’, ‘ee’, ‘ai’, ‘o’, ‘oo’ and ‘au’.
In Tamil language, letters are classified into ‘life’ and ‘body’ separately
called ‘uyir’ and ‘mei.’ These two forms if joined together become ‘uyirmei’ or
human being. When life breath centres a body it comes alive. Similarly, when
‘uyir’ enters ‘mei’ sounds come alive and language becomes dynamic.
…………………………………………………………………………………………….
9.
Mei ezhuththukkal – Consonants
Na kaara iruvaai
Pathinen ezhuththum mei ena mozhiba.
It is said
letters till
‘na’ are
the 18 mei [consonants]
letters.
Commentary
These 18 letters cannot function on their own.
If body is without life breath, it
cannot function. Similarly, these letters cannot function without uyir
letters. But, rarely, ‘uyir’ letters can function on their own. At such
instances, they are called single letter words.
……………………………………………………………………………………
10. meiyyoodu
eyaiyinum uyir eyal thiriyaa
Though ‘Uyir’ joins ‘Mei’, the quality of ‘Mei’
sounds do not change.
Commentary
Though the soul reaches a different
body, the soul retains its quality. According to the quality of the soul, the
body functions. Similarly, according to the ‘Uyir’ letter, the ‘Mei’ letters function.
Even if they are re-separated, their original qualities remain the same.
க்
[Mei] + அ [Uyir] = க [Uyirmei]
.............................................................................................................................
11. meiyin alabe aria ena moliba
மெய்யின் அளபே அரை என மொழிப
They say
The ‘mei’
letters sound
Half a
second
Commentary
‘Mei’ refers to body. The dotted letters
cannot function independently. They can function only if combined with uyir letters.
..............................................................................................................................
12. avviyal nilaiyum anai moontre
The other three associate letters sound
half a second in this way.
Commentary
Kuttriyaligaram
[short
‘i’ sounds], Kuttriyaugaram [short ‘u’ sounds] and Aitham
[the associate letter] are referred to as the ‘other three’ here. Naturally,
‘e’ and ‘u’ have the sound for one mathirai. But, when they sound less long, they become
half a mathirai. Like ‘mei’ letters the ‘aidham’ is also of
half mathirai.
............................................................................................................................................
14. Aria alabu kurugal magaram udaithe
Isai edan arugum theriyum kalai.
The ‘mei’ letter ‘m’ shortens its sound
from half to quarter mathirai. Thia
is called magara kurukkam. This
change happens only when it
combines with another sound,
which is quite rare. Example: poonm, varum vannakkan. [Kurrukam
means shortening].
Commentary
Ponm:
The
word ‘polum’ loses its ‘u’ in ‘lu’. It becomes ‘polm’. The sounds ‘l’ and ‘m’ combine and produce
‘n’. It is now ‘ponm’. Now ‘ponm’
undergoes one more change. The sound ‘m’
loses half mathirai. Hence ‘ponm’ an example of
magara kurukkam in an independent word.
Varum vannakkan: The last sound in the first word [it is
called as the static word or nilai mozhi]
in this phrase loses half of its mathirai.
That is, ‘m’ loses half of its sound
when it combines with ‘v’ in the next word. The specialty of this magara kurukkam is that it happens only if the next word
begins with ‘v’ sound [it is called the
coming word or varu mozhi].
...........................................................................................................................................
எழுத்துக்களின் வரி வடிவம்
The
written structure of letters
14. உள் பெறு புள்ளி உருவாகும்மே
Ul peru pulli
uruvaakumme
This
verse discusses the general principle for ‘mei’ letters. It describes the differences between ‘p’ and
‘m’.
Commentary
At the time of Tholkappiar the ‘mei’ letter ‘m’ did not have a separate form. It
was written with one more dot inside the letter ‘p’. he introduces the additional dot on the
letter ‘p’ that in course of time extended into a line and became the dotted
‘m’.
This verse and the next one define the
physical features of mei letters.
.....................................................................
15. மெய்யின் இயற்கை புள்ளியொடு நிலையல்
Meiyin eyarkai pulliyodu nilaiyal
The nature of mei letters is to have a dot
on the top.
Commentary
Now a days we put a
dot on all the 18 mei
letters after the reforms brought by Tholkappiar. He defines the ‘dot’ as the special feature
of mei letters. Thus Tholkappiar differentiates between mei letters and uyir mei letters in their structures.
................................................................................
16. எகர ஒகரத்து இயற்கையும் அற்றே
Ekara
okarathu eyarkaiyum atrea
The short [kuril]
uyir letters like ‘e’ and ‘o’ will have
dots on top, says Tholkappiar.
Commentary
During his period, the
short and long uyir letters were
written in the same manner. To denote the difference, he suggests that we add
the dot to all the short uyir
letters. Thus these short letters will be differentiated from long letters, he
argues.
The current elongated
lines that are used in the long letters [ex: அ - ஆ, எ – ஏ, ஒ - ஓ] were introduced by
Veera Mamunivar.
....................................................................................................
17.
புள்ளி இல்லா எல்லா மெய்யும்
உருவு உருவு ஆகி அகரமொடு உயிர்த்தலும்
ஏனை உயிரொடு உருவு திரிந்து உயிர்த்தலும்
ஆ ஈர் இயல் உயிர்த்தல் ஆறே
Pulli yillaa ellaa meiyum
Urvu uruvu aki akaromodu uyirthalum
Enai uyirodu uruvu thirunthu uyirthalum
Aa yiir yiyal uyirthal aaRe
This verse defines the forming of uyir mei letters. The mei letters that have been removed of
their dots join uyir letters and give birth to uyir mei sounds. This is the
concept of punarchi’. It means
‘merging.’
Commentary
Nachinaarkiniyanar says that when mei and uyir merge each loses half of its sound [ mathirai] and creates uyir mei. Example: mei+ uyir=
uyir mei: k + a = ka [க் + அ = க].
.............................................................
18. மெய்யின் வழிய உயிர் தோன்று நிலையே
Meiyin
valiya uyir thoonRu nilaiyae
Commentary
This verse describes the position of mei letters in uyirmei letters. It says mei letters originate first and hence
they have to be placed first. When we split uyirmei,
we naturally keep mei at first.
Example: k
+ a = ka
[க் + அ = க]
...............................................................................................................
19. வல்லெழுத் தென்ப கசட தபற
Vallezhu
thenba kasada thabaRa
The
six consonants ‘k, s, d, th, p, R’ are referred to as ‘vallinam’ – the
strong group.
Commentary
This verse explains the Tamil
consonants. They are first explained as Tamil language is dominated by these
strong sounds. Their sounds are strong, and they are born from the depth of the
stomach reaching out to the strong part of the body – the head. Among these letters
‘k, s d th’ are the most used consonants in the language.
............................................................
20. மெய்யெழுத் தென்ப ங ஞ ண ந ம ன
Meiyezhuth
enba nga nja Na ma na
The six soft sounds ‘ng, nj, N, n, m, n’ are referred to as ‘mellinam’ – the
soft group.
Commentary
These sounds have soft sounds. The wind
that produces these sounds come through the nose. Next to the strong sounds
these sounds are mostly used in Tamil language. Hence Tholkappiar defines them
next to the strong sounds.
Nachinaarkiniyanaar refuses to accept
that sounds do not have a shape. If sounds do not have a shape or structure,
they can exist on ‘nothing’. Instead they are born or created from the head,
neck, chest. The wind that starts from these places dashes on the parts of the
mouth like lips, teeth, tongue, nose and soft palate. Sounds are born in this
clash. Hence he argues that sounds have a physical structure.
....................................................................................................
22. இடை எழுத்தென்ப ய ர ல வ ழ ள
Yidai
ezhuth thenba ya, ra, la, va, zha, La
This verse defines the category of letters that have sounds that are neither too
harsh nor too soft.
Commentary
The six medium sounds ‘y, r, l, v, zh,
L’ are referred to as ‘yidaiyinam’ – the medium sounds.
These sounds are born from the part of
the body that separates the head from the body – the neck.
..................................................................
22. அம் மூ வாறும் வழங்கியல் மருங்கின்
மெய் மயங்கு உடன் நிலை தெரியும் காலை
Am
moovaaRum vazhangiyal marungin
Mei
mayangu udan nilai thorium kaalai
This verse explains how two mei sounds join. It also explains how
they join, the rationale of the merging, the method of merging, and its
classification and name.
All the 18 mei letters become words. During the process they undergo two
changes or assimilation. Hence it is referred to as consonant
assimilation. Tholkappiar identifies two
types of consonant assimilation. They are: mei
nilai mayakkam and udan nilai
mayakkam.
It is possible that such assimilations
take place: 1. when two uyir
sounds merge; 2. When two mei sounds merge; 3. When two uyirmei sounds merge.
Assimilation of sounds is referred to as
‘saiyogam’ in Sanskrit.
............................................................................................
Subscribe to:
Posts (Atom)