Monday, September 28, 2015

The leggings

The leggings 

The leg ins or leggins

caught imagination


comfy say girls

horrible say mothers

profit say shops

news says the press

the woman's legs

are juicy bone pieces

cannot be exposed

says wisdom of streets


reel girls can show

real girls cannot show


the question is

why and what



what is freedom?

what is exposure?

what is comfy?


hot lands

hot legs

hot practices

hot sales


species to continue

the female

is projected


the law of nature

survival of man


depends on projection

hiding improves appetite

fertility rites common

hardly understood

in everyday running






Friday, September 25, 2015

Social Realism in Literature

Realism in Literature in Contemporary Society
-          S.Sridevi
In societies that are built on political systems like democracy, republicanism with voting rights for all and freedom of expression, literature begins to carry more social criticism, personal agendas of communities and entertainment factors that are marketed.
India is socially, culturally ready for bring about great literary writing to emerge in regional languages and English. Our natural multicultural nature has accepted English literature also as one of our literatures. The English departments all over the country are researching in the literatures of their regional languages and launching writers. The support given to U.R.Ananathamurthy by the critic Meenakshi Mukherjee is a symbol of such good practices.
Social realism and imaginary stories are going a parallel round in India as elsewhere. Literary fiction carries social and political commentary built in an imaginary structure of story.
Munshi Premchand visualized a country that would uphold traditions of realism in literature, and the novel today has become the mode that carries realism at its best. Writers like Perumal Murugan, Murugesan have expressed their conviction in human expression and have brought out stories that carry social criticism in Premchand’s style.   Jayakandan, the hardcore realist said that the writer should have a comprehensive outlook.  It is required that a writer needs to understand the life around him in a thorough manner. He should aim at a holistic understanding of the prevailing social, political and economic conditions. He should evaluate all factors in a balanced way. Jayakandan is very clear about the neutrality of a writer. He says a writer cannot take a selective view which would be erroneous. A realistic approach becomes necessary that is not biased. This requires healthy literary criticism and exchange of views. A writer should necessarily venture into his enterprise by touching on a single issue. But then he should relate it to other socially relevant issues. This is what we call the socio-spiritual approach. The writer may begin writing work dwelling upon the problems of an individual, but then as a writer he should be able to view it as part of the larger social reality.
Premchand also said that it becomes the writer’s duty to help all those who are downtrodden, oppressed and exploited – individuals or groups – and to advocate their cause.  A writer has to be realistic with sharp observation skills. It is not even enough that from a psychological point of view his characters resembled human beings; we must further be satisfied that they are real human beings of bone and flesh. Writers have to believe in real life and depict the real man.
Literature and other related arts are very vital today in India. The colonial contact, globalization and Diaspora of India have become strong reasons for this cultural expansion.  India is reviving its arts and culture at a phenomenal speed. Every region in India is producing its literature, crafts, music, cinema and televised shows dealing with stories. Ethnology has reinforced the greatness of indigenous cultures and India is taking directions in reasserting the identity of every ethnic centre in literary works. In spite of having an uninterrupted history of 200 years, Indian literatures, written in 22 officially recognized major languages, countless tribal languages and in foreign languages like Persian, English, French and Portuguese, the many-faceted literary output of India constitutes one of the richest achievements of mankind in the world. A huge body of written literatures is complimented by a huger body of oral texts still being produced in tribal languages of the sub-continent.

Some seminal aspects of Indian literary and cultural expressions are:
Serialized novels revolutionized Tamil readings in the 1940s.
Writers research on topics and then colour the data with their personal imagination and concoct stories. They are encouraged by private or government organizations to do the research in a particular area. Forgotten stories are dug; dead practices are revitalized. These past stories are re-read from a modernist perspective with the authorial voice telling the readers that the past is wrong. This is different from writers wring the existing oral stories or writing stories on popular histories. Dismantling the old order and building the new order also became a major preoccupation.
Writers are completely influenced by other writers from other countries and try their forms of writing – modernism, existentialism, magic realism etc.  
Indian English has become an Indian language and novelists are now selling books in lakhs of copies. These books deal with current socio-political issues of our country. This has resulted in a voice for India at the global level. Bestselling novelists such as Anuja Chauhan, Chetan Bhagat, Ashok Banker, Amish Tripathi, and others do not market their books to the west; many of them have not even been published outside of India – something unthinkable for an earlier generation. Likewise, notably absent in these books are glossaries or other attempts at translating food or other cultural items to a western reader. The assumption, then, that writing in English means a western orientation or foreign intended audience is no longer valid; in consequence, the terms of the earlier debate – the sense of English as a “foreign” language on one hand and a cosmopolitan one on the other – have largely dissolved. Today’s authors also not only move but move back: Chetan Bhagat and Aravind Adiga lived abroad for many years and then moved back to India.
India’s northeastern region is a complex mélange of languages, cultures and literary traditions. The Northeast Review is a common ground for thinking and talking critically about literatures and cultural productions from this region. These writers ask seminal questions  about the diverse literatures of the region; the unique style of their writing; reading of these literatures through the lens of globalization.
Re-readings of mythological stories have become an essential necessity to day. Books are written with illustrations about Indian Gods, their historical backgrounds and these books have brought back the youth to reading our past.
Today’s cinema in India, if taken as an expression of the human mind with the desire to please people, carries the dreams of the people who operate this medium. Cinema builds ideas of nation, forms national culture, and creates psycho-social perspectives on identity, class and gender. Gender is redefined and people are told where each gender has to be located in a social stratification. The highest forms of racist and sexist views are played by the mainstream cinema upholding these values as Right. Ashish Nandy has written extensively in this area saying how the city cinema expresses the dreams of the underprivileged.
The televised stories that are circulated have become direct addresses to women carrying ideologies of family, sacrifice and constantly construct the good woman vs. the bad woman.
Technology is facilitating more literature reading today. It is bringing the youth into the art of reading. Amazon launched Kindle Unlimited in India. This will have a lot of implications on Indian readership and authorship. Already Facebook refused to withdraw the pdf of banned books in India. As it is, the statistics say that India buys maximum smart phones and therefore Kindle can bring another shift in reading and writing practices.
Simultaneously, Indian society also has shown the need for censorship and bringing a kind of standardization. Tholkappiar records how rigid the Tamil society was with writing. One could not write in a casual manner. The theme of writing had to be fitted within strata, a type. We have to ask some modern research questions here:
How did the Tamil language manage to survive this long?
Could the rigid Tamil literary criticism be one of the reasons for retaining Tamil values?
Did the Tamils read the materialism in texts and therefore controlled them?  
What is unique about Tamil people and Tamil language that both are vital even today?
Why did Tholkappiar always quote the past scholars in his writings?
Was there a powerful oral literary criticism before it was written down by Tholkappiar?
The cardinal vowel chart – is it from Tamil/Indian  linguistics?
To what extent German universities came under the impact of Tamil philology?
Sangam literature was secular and realistic – it used yadhartham. The descriptions were located logically with the unity with time, space and features of a livelihood. Aham poetry did not even use names of human beings aiming at universality. Tamil scholars say epics like Kundalakesi  were backed up by religious perspectives. Nevertheless, Tamil epics depicted society of the period in which they were written.

And then the age of mythology came for social and political reasons and the poetry expressed once again themes that were socially believed and practiced. The mimetic, resistant and fantastic nature of imaginary texts has always born from a reality – as perceived by the people  of a period. The writer or scripter writes from within this social structure, constructing his stories of good vs. evil.   

Creative works will equally reinforce the social critical tradition involving standardization and censorship. Artistic energies will naturally construct critical spheres.

Democratic growth in artistic expression in written texts and electronic texts will also create the need to bring frameworks of standardization based on some value system or other as social systems will negotiate with representations or misrepresentations which are decided by the location of the artist’s perspective and the critic’s view.  Writers create and recreate society, sometimes minutely recording events and sometimes exaggerating them. The representational value of literature guides its role in society and politics and culture.


Literary Research and Critical Strategies

Literary Research and Critical Strategies
30-03-2015
Lecture delivered at SRM University – Plenary Session
Lecture notes
Dr. S. Sridevi

We need to understand our past. We need to understand the various voices across the world. We need to look at various cultural, political and religious documents from a critical perspective. The study of humanities is a necessity. Nationalism,  chauvinism and  religiosity have to be analyzed. Individual and institutional practice of reading of close, careful, critical reading is necessary. We need to know why the text is written, from whom it was written, what religious and moral or political purposes motivated it, as well as its historical circumstances. Then we can move on to the issues of its style, its language, its structure and its deployment of rhetorical and literary techniques.
Theory is devoted to examining the principles behind the practice. Theory is a systematic explanation of a practice or a situation of a practice in broader framework. Theory brings to light the motives behind our practice. It shows the connection of practice to ideology, power structures, our own unconscious, our political and religious attitudes, our economic structures. Theory shows us that practice is not something natural, but a specific historic construct. Literary criticism helps us locate the sources of our identity. It helps us renew our connections with some of the deepest resources of our present and future sustenance.
Modern literary criticism and theory derives its terminology from philosophy. We have to understand Western thought and locate it in history. We have to situate philosophic thoughts in their philosophical systems that are born out of society. Many scholars distrust the jargon of philosophy. They are not familiar with the philosophical systems. These philosophical systems have been responsible for the world as we have inherited. Rationalism, pragmatism, empiricism and liberalism of Western philosophy have constructed our world. Locke, Kant, Hegel, Derrida, Foucault, and Kristeva have contributed to concepts of equality, mutual respect, valuing multiculturalism, respecting various religions etc. Romanticism, Symbolism, Marxism, Freudianism and Existentialism have shaped man’s thought. We carry our religious, social, cultural beliefs along with global trends of thought and have become more multicultural than ever.
            Christianity / Judaism / Islam ----------- faith
            Romanticism ------------- respect for creativity
            Marxism -------------- equality for economic opportunities
            Freud -------------- everyone is good. No evil around. Psychology approached life from a scientific perspective.
The history of literary criticism is in the history of thought in a broad range of spheres – philosophical, religious, social, economic and psychological. We have to locate these theories in a historical context from which they are born. The lines of origins will help us understand the significance of dry theories. We have to find how philosophy has descended. Most of the time we depend upon interpretations of philosophy to understand philosophy. We need to aim at close textual analysis.
Greek term – Kritics ------ judge
Poetic creation itself is a judgment on society.
Uzhudundu vazhvare vazhvar. Matrellam
thozhundu pin selbavar.

Karka kasadara Katrapin nirka
adharku thaga.

The creative act itself is a critical act – involving not just inspiration but some kind of self-assessment, reflection and judgment.

Rhapsody / Harikatha / kathakaalatshepam were forms that required interpretation. A performance is self-conscious and informed by critical judgment. Schools of rhetoric were the natural development.
Concept of mimesis.
            beauty and truth
            organic beauty of a literary work
            social, political, moral functions of literature
            nature and status of language
                        (Bama wrote her autobiography in her native dialect.)
            impact of lit. performance on arts
            The definition of figures of speech as metaphor, metonymy, symbol
            The notion of a cannon
            development of genres like epic, tragedy, comedy, lyric, poetry, song
Thillai moovayiram per arangetram – Kamba Ramayanam
‘Sangam’ itself refers to a convocation of Tamil poets and literary critics to whom poetics were submitted for their approval or otherwise.
Purananuru  has to be politically understood with Buddhism in the background. Manimegalai and Silappadhikaram reflect the dominant ideology of Buddhism. Tamil literature and grammar had the system of commentators.
Saathanaar was a Buddhist poet.
Sangams were societies of poets – organized bodies which acted as literary censors of every new poem – accepted some as correctly composed.
            Sanga chheyul. Saandror chehhyul.
Nakkeerar finds fault with  Irayanaar’s poetry who is supposed to have been God himself.
            Tholkaappiyam had many commentators. Ilampooranar, Nacchinarkiniyar
Mudal Sangam – 549 members
                          beginning with Agathiyar
Idai Sangam – 59 members
                        Tholkaapiyar belonged to this era
Kadai Sangam – 49 members
Enmanaar Pulavar – they say
Northrope Frye emphasizes the need to develop lit. crit. as a science. Tholkaapiyar speaks of Thinai, Thurai, Mudal Porul, Uriporul, Karupporul.
8 Meippadugal – that describe the nature of similes and their types. Tradition is valued. Words against the tradition have to be avoided. Thus the critic becomes the literary anthropologist helping the readers identify the literary category to which a literary work belongs.
The Tamil commentators explained and interpreted classical works without questioning the traditions.
            Parimelazhagar
            Nacchinarkiniyar
Vaishnavaite commentators like Aalavandar, Manavala Munivar wrote commentaries on Naalaayira Divyaprabandam in manipravala nadai – interlaced with Sanskrit words.
Saminadha Ayyar excelled in textual criticism and edited old Tamil texts. He brought parallel passages from other texts.
Again till 19th c. our lit. crit. did not delve into questioning the assumptions held by the classics.
Tamilnadu was influenced by western literary criticism.
            Thi. K. Chidambara Mudaliyar, Dandapaani Desikar, S. Vaiyaapuri Pillai
Schools and colleges used the commentaries in the classroom.
            T. P. Meenakshi Sundaram
Tamil academicians continue to value tradition. The reaction of many literary scholars against modern literary and cultural theory is often underlained by a distrust of philosophy, of technical jargon, and a lack of familiarity with the great  philosophical systems.
As we are in the western University system, we need to understand the ideologies that have built the contemporary critical culture. Why?
Our research uses the scientific model. Why?
            Philosophy = Meipporul
epporul yaryar vaai ketpinum
apporul meipporul kaanbadarivu. 
Philosophy has helped every aspect of human civilization.
            Far flashing beams of light
-          WilliamJames.

Take for example – these concepts
            democracy – Socrates – Know Thyself. Be aware of your limitations.
            equality                      
            Human rights             
Information comes through Senses ---------- Emerson, Einstein
Information comes through rational thinking ----------- Socrates
                                                                                   Plato
                                                                                   Thiruvalluvar

Philosophy claims objectivity.
But it is created by human beings.
And human beings are subjective.
Look at Plato who banishes myth. His student Aristotle launches realism. Consolidates Plato’s ideas.
Nietzsche questions these views. He argues myths are essential for humanity. It is eco-friendly.
Thomas Kuhn would call this as Paradigm Shift -  We change our views of society.
Once upon a time we burnt depressed women who went mad as witches. We burnt widows. Now rules have changed.
Philosophy aims at neutrality. Research cannot be one sided. It has to study both sides of any argument and present it in the thesis. M. Phil. is Master of Philosophy – a person who has mastered the art of studying both sides of any hypothesis. Ph. D. is Doctor of Philosophy – a person who is a real expert in presenting a thorough representation of any theme, studying all that has been written about that field. The framework has to be scientific.
            What is this science?
We have to make theories about life, nature, and in our case, books. We have to arrive at principles of life.
            Principles of nature – Science
            Principles of human thought that are represented in literary works – Literary Criticism.
In normal life, half our time is used up for creating theories about the life around us. Forming opinions and arguing we are right is our practice. In research too we have to form opinions of books. But we don’t stop with that. We collect the opinions of others too. These opinions can be found anywhere – in the newspapers, films, Television talk shows, serials, Political meetings, blogs, websites, books etc. Some of these opinions are similar to our opinion. Some opinions might be different. Both have to be recorded. We have to analyze both opinions.
A scholarly opinion is different from an ordinary opinion. Young students will argue for the hero and against the villain. A mature reader knows the writer has created a certain type of person belonging to a particular caste, class, colour, region, nationality as the hero and another type as the villain.
Take the example of Karate Kid, for example. It shows careful geopolitical construction. We have to deconstruct it to understand its structure.
Derrida was a French Jewish philosopher who identified the binary nature of human thought. Every child is taught antonyms. The age-old analytical method itself is binary. It uses compare and contrast method. If one student is called as brilliant, the meaning does not stop with that. The sentence has to be re-understood. Brick by brick we have to remove it to understand its construction.
What is the criterion for brilliance? Is it communication skills? Is it memory power? Is it analytical skills? Is it innovative thinking? Is it problem solving ability? Is it leadership and teamwork? Is it language ability? Each teacher might have his / her criterion or criteria to judge the ability of others.
When we deconstruct the sentence, we understand the criteria involved. Also, it brings yet another level of meaning – Others are not so brilliant. So this second meaning is unintended. It has escaped the control of the teacher.
Similarly, a book might have thousands of sentences that can be deconstructed and new meanings will arrive. These meanings will explain the society that created the book or the movie.
For example, Rajam Krishnan’s Kurinji Then translated as Why the Kurinji Blooms constructs the character of Rangan as a negative character. Rajam Krishnan carefully builds scenes where this motherless boy is insulted by his family members. He does not receive any love from the family members and that has made him a boy without family values. It is he who supports modernization and hurts the tribal culture. If we deconstruct the characterization and study how it is built, we realize Rajam Krishnan uses the binary opposition of mother’s love vs. family. She has projected motherhood. Similarly, City vs. Village. Many films use the binary opposition of city / village, English / No-English, rich / Poor, educated / uneducated etc. Writers have to construct stories.
The fundamental framework for creative writing reflects / represents human thought. Derrida captured it well: light-darkness, heaven-hell. Our religions conceived heaven as golden and hells as black that has now become one of the strong reasons for racism.
Good vs. Evil is the universal framework for literature, films and Television stories. Even non-fiction and reality shows have this frame. Because that is the way we think. This knowledge of us is fundamental to understand others and what others speak and write. When we consider others as bad, or evil, then meanings will escape from our words – negative. Sartre called this as “Hell is the other.” All literary works have this problem. That’s why Roland Barthes said “the author is dead”. At one level, the author cannot control his meaning, just like in normal life. Secondly in a film the novel becomes a script and later the movie is practically made by the technicians – editors of various types, computer engineers and so on.
This arc of criticism is generally referred to as post-structuralism. We must also remember the contributions of Foucault. His discourse analysis studied not only what is said, but also what is unsaid. How are women presented by male writers? Do women critics represent men without saying many thing? A researcher has to concentrate upon the issues that have not been represented by the writer.
So, how are we locating literature? We have started looking at literature as representation of life – Aristotelian model – realism. Today New Historicism talks about locating literature as a cultural product that is influenced by other cultural products. For example, Harry Potter influenced a whole lot of other similar books. Anyone researching on these books after 200 years will have to understand postmodernism, archaeology etc. which initiated a study into myths, magic and other areas that were rejected as superstition.
In other words, a new historic study will reveal how themes build in creative work. A writer is caught in his tradition, T. S. Eliot says. In the early 20th century, A. G. Grierson published a collection of poems – Metaphysical Poets. T. S. Eliot wrote a brief preface to the book. In the preface, T. S. Eliot wrote a simple theory that is actually new historic in style.
He studied Elizabethan poetry and attempted to locate Metaphysical poets in the framework. He found out he could not do so. So he created a new theory – disassociation of sensibility – to describe Donne’s poems. When all the poets wrote about senses or love, Donne mocked love. He represented practical, popular versions. He told his lady not to cry, as each tear would bring down one year in the man’s life. He used conceits – we have given the phrase – linking two totally different images – a brilliant fusing. Donne dis-associated himself with love.
Later, New Criticism came up in America, Formalism came up in Russia, Structuralism came up in France – all these critical philosophies were based on the study of language. 20th century has come under the impact of language studies. This is the result of European colonialism. During 19th century Europe found out Indian languages. Germany was leading in language research. The German Universities started Philology departments to study Asian languages. Indo-European language tree was formalized and drawn. Aryan supremacy was theorized and believed. It later developed into Nazism and brought about the millions of Jews’ death – as Jews belonged to Semitic race. The Germans called themselves Teutonic and framed themselves as Aryan race – Noble race – Terminologies given by Professors.
German Philology departments were familiar with Thirukkural, Tholkappiyar etc. Max Mueller, a German Scholar translated almost all Sanskrit texts into English and German languages with a team of scholars. The founder of post-structural thought which brought up a whole lot of critical practices like, post-colonialism, feminism, cultural studies, cultural materialism, post-colonialism, new historicism etc. was a Philology Professor. The world had a paradigm shift after colonialism. Language became a sign of a people. It became a sign of ethnicity, identity.
Today’s most popular research practice is to locate a writer in his identity – identity politics is the agenda behind Edward Said’s model post-colonialism. How does Rudyard Kipling, an English writer represent India? All post-colonial research practices are built upon ethnic practices that are based on language. When India was created in the Nation / State model, language was used to demarcate states. Our states are now following the European model of division. Holy Roman Empire became nations of particular languages. Modern Europe is ‘linguistic’ in origin. So language studies created an impact in all aspects of life. In literature, academics began using language to study its aspects. What are the linguistic strategies to write poetry? What are the language techniques that have been used to create a literary work? Formalism studies rhymes, syllables and word syntax. Roman Jacobson found out Shakespeare used end rhymes. We can study every lyric written by Kannadasan  who wrote Atthikkai aalangai ithhikkai.        
Ferdinand de Saussure was the Harvard University Professor who taught Sanskrit. He studied Indian linguistics and taught it. After his death, his students published his notes – A General Course on Linguistics – the study of signs. Every word is a sign.  It signifies a meaning. French Structuralists and post-structuralists used the linguistic model – a sign can be arbitrary. Every language is a sign system. An object can have hundreds of signs or words. Every language will have a different word for the same object. If we develop, every book will symbolize one meaning. But it might have many other perspectives.
Meanwhile, the World War II took place and Hitler and Mussolini killed, tortured millions of people. Philosophers began questioning the power of religion and literature to tame the evil of mankind. They realized the need to respect other civilizations, other people, other cultures. The violence Europe unleashed in Asia, America and Australia now was exhibited in Europe itself. Philosophy took up the role of teaching mankind. Philosophers started analyzing the importance for self-criticism. The Frankfurt School was established to study human nature. The books written by these philosophers are referred to as Critical Theory. Adorno and Horkeimer are important names. There is a parallel growth – Post structuralism and Post modernism or Critical Theory.
To put it simply we have gone back to the age of Thiruvalluvar, Socrates, and Plato - To be aware of our limitations, our selves. Commerce has taken the SWOC model. Today a researcher has to be aware of the Strengths, Weaknesses, Opportunities and Challenges of the writers he is researching on. A mere appreciation of the book is not research.
            Epporul Yaaryaarvai ketpinum
            Apporul meipporul kaanbadarivu.

The researcher is a philosopher trying to find out the underlying principles of the work, the historical background of the work, the other works of the period, the political era in which the books are written and the ideologies it contains.
Areas for Research
Language
What are the mental blocks of our students learning English? Socio-economic background and English language learning
Has Tamil always resisted pan-Indian languages?
What is the archaeology of Tamil language?
Literature
What is the archaeology of colonialism in India?
First German in India – Heinrich Roth (1620 – 1668)
                                                                1652
Important German Indology
Lutheran Missionary Ziegenbalg – 1706 – Tamilnadu
Danish East India Trading Company
German Orientalism / German University System
            New chairs for Oriental languages
Important Classical Philology and Sanskrit
Important Paradigm Shift Why?
Theology ----------- Oriental languages
Kant – 1788 – Critique of Practical Reason
Accepts and retains the concept of God or eternal life.
Philosophy geared towards comparative linguistic studies.
Philhellenic trend
Schlegel – comparative linguistics.
                Sanskrit, Latin, Greek and German
Historical critical method of philology
What is our role in the development of Formalism, Structuralism and Post Structuralism?
How much was Immanuel Kant influenced by Indian philosophy?
What are the segments taken from Tholkappium for Linguistics?
The concept of identity has dominated research all over the world? What is its impact?

.........................................................................................................

I thank Dr. Cauveri, a great scholar, for supporting me.




Friday, September 11, 2015

World Development Report:


World Development Report: 2012 – Gender Equality and Development
A Review by Dr. S. Sridevi, Assistant Professor of English,  
Chevalier T. Thomas Elizabeth College for Women

Every year, the World Bank publishes its World Development Report (WDR) focusing on a specific development challenge.  In recent years, the WDR has highlighted issues of climate change, agricultural productivity, urbanization, and the inequality of opportunity within and among nations. This year, the Bank has published its World Development Report 2012, which focuses on gender equality claiming it a qualitative study on gender and economic choice. The world Bank encourages dissemination of its work and will normally grant permission to reproduce and hence, and  this year for the first time the WDR is published with a companion mobile app for the iPad with features including access content from the WDR 2012 in multiple ways, available in 7 languages with share and save features all for free.
The President of the World Bank Group Robert  B.  Zoellick puts forward the core values as reducing gender gaps in the following areas: human capital, economic opportunities, voice and agency and limiting the reproduction of gender equality of generations. He says gender equality is at the heart of development paving the way to development policy making and programming. The Bank has taken the framework of Amartya Sen to form its core development and that is a reassuring point for Indians in terms of intellectual acknowledgement of the West  of Indian contribution as well as the fact that Sen has a deep understanding of socio-economic factors of Asian countries.  From Sen’s perspective, it sees development as a process of expanding freedom equally for all people.  Field research has been conducted in 10 countries in all regions and the findings are: In terms of education, girls have made great strides. But the most alarming statistics are with respect to the roughly 4 million deaths of women and girls, relative to males, in low and middle income countries.  40 percent of these “missing girls” are never born: the spread of inexpensive sonogram technology allows parents to abort unwanted female fetuses. Another 17 percent die in early childhood. Some 35 percent die during their reproductive years. Maternal mortality, which takes approximately 1000 female lives a day, is still the top killer of women in many countries.
The WDR 2012 is a useful contribution by the World Bank to take stock of the gains women have made around the world and the challenges they still face. The Bank’s framing of gender equality not only as a development objective in its own right, but also as smart economics, is an important message for those countries that lag the most on gender equality. Just as investing in women and girls can create a positive development cycle, the opposite is also true: countries that fail to empower half their population will suffer from lower productivity, slower economic growth, and weaker development outcomes. WDR has put forward questions: What needs to be done in the following areas for balanced development in terms of education and economic progress? Which gender gaps are the most significant?  Which of these gaps persist?  Which of these priority areas has there been insufficient?

The Report has an extensive bibliographical note that shows scores of people have been involved in the project of preparing the report, references,  detailed tables and a detailed  background papers and notes that shows how the statistics have been sourced from well researched reports and books, and the writers show the source at every diagram and graph meticulously. For example, where marital relationships are influenced by ‘patrilocal’ customs – when the wife moves to the husband’s family home – laws may reflect the prevailing social norm. In Nigeria women’s work is not specifically restricted under statutory law, but customary law and religious law prevail for the majority of the population.  In rural Ethiopia, [Amhara and Hadiya], where the family code was reformed in 2000 and where fewer women are living with their husband’s family,  48 percent of women felt they needed their husband’s permission to work far fewer than the 90 percent of women in Northern India [Uttar Pradesh] and Nigeria [Maguzawa and Hausa] and 75 percent in Southern India [Tamil Nadu].  In the Ethiopian capital, the percentage dropped to 28 percent, suggesting that urbanization and changing family structures can influence norms. The layout of the volume is reader friendly attracting the reader to quotes of the human samples for research projected in colourful display, summing up of the chapters in charted out and classified points and presentation of materials in an encyclopedic way of preciseness are some of the few things we have to mention. Great care has been taken to make it a reader-friendly document.

Legitimized linguistic changes and literature
S. Sridevi,  CTTE College
The socio-cultural changes in our State of Tamil Nadu are reflected in the current lyrics used for the world of films. This paper analyses the globalised situation in the linguistic front using the framework  of the essay by R.Radhakrishnan “Why Translate?” written in the “Journal Of Contemporary Thought,” where the writer takes on the Herculean task of portraying the Tamil reception of the colonial encounter in terms of  linguistics. Tamilians translate their thoughts into other Indian languages and English just like every other Indian becoming part of the great polemical linguistic of the sub-continent of the Bharatha Desam. Mixing codes and words have always been a characteristic feature of the Indian, though claims for the “purity” of languages are vehemently defended.
Radhakrishnan says “Without a multilateral acknowledgement of the coevalness of the heterogeneity of human tongues and cultures, any act of meaning making remains captive to the master-slave or the anthropologist-native informant model.” [p.63] This valid linguistic statement raises the discussion of ‘location of culture’ to a position without a ‘location.’ The use of the word ‘translation’ assumes two cultures with two different locations in time and space. There is a ‘time’ in human experience when ‘two’ languages and become ‘one.’ The current speakers in Tamil Nadu have accepted the interplay of Tamil-English and not Tamil-Hindi. Radhakrishnan delves into a detailed analysis about this intellectual representation of experiences only through selected codes. He compares the role of English in India with its role in Africa. The Tamil educated in English prefers English to Hindi for political and questions of fabricated identity. The African model of Post colonialism might not represent the Indian experience with the colonizers.
The Tamil writers embraced the impact of ‘high modernism’ and after having a brief encounter with Western styles of writing, have come back to keep ‘alive’ the ‘local’ characteristics making the works available to the regional readers. The Tamil writers had the ‘tall’ responsibility of dealing with the “potentially universal status of Tamil language and literature.” [p.65] Leading Tamil writers like Pudumaipithan wanted to make Tamil as vehicular or modal to represent the living traditions rather than remain ontological or essential and thus become outdated. Tamil should have the ability to cultivate meanings and nuances. Tamil literature just took over the ‘new’ form of ‘novel’  especially its serialized form in an easy manner like the other Indian languages all while claiming for the language’s and literature’s uniqueness.   Radhakrishnan points out how Tamil was viewed by writers as a magnificent language on the way to becoming a vehicle to carry current thoughts and experiences   and they did not perceive the colonial linguistic transaction as something that happened from a totally ‘different linguistic universe.’[p.66] 
The mass media has become comfortable with the standardizing of the ‘mixture’ words that have been created by the current society. The film lyrics have legitimized the use of English and Tamil and these songs have taken Tamil lyrics to a global presence, quite new to the Tamil world of imagination. At the one side we have writers consciously borrowing from Western literary styles, and on the other side, ‘how to borrow’ was a leading question for Tamil writers with a world vision, though we may simply dismiss it as the ‘alien influence.’  Radhakrishnan points out that Tamil “can take on this burden, and continue to be itself.” [p.67] Whether the semantic – syntactic parameters of Tamil can accommodate these ‘new sensibilities’ cannot become an issue for contention, as essentially as Radhakrishnan argues style could even dictate content. Flop songs and soup songs decide the content and even the diction and presentation. Literature has its internal possibilities and if the current film lyrics would be considered an important genre of Tamil literature in the near future, will only decided by their longevity and their will to survive.  Can written Tamil literature tackle postmodern or post structuralism or will this burden be carried by electronic entertainment system?  Self-critiquing a culture’s establishment by literature is a burden for Tamil writers, but it has been quite comfortable carried on by the electronic form of literature. Literature has become the voice of powerful agencies of various minorities and the question of aesthetics or the entertainment value has to be sacrificed in the effort to picturise the reality from a certain point.
Radhakrishnan studies the issues in translating a postmodern text into Tamil  as ‘postmodernism does not translate well into Tamil’ and ‘postmodernism is not an experiential verity within Tamil.’[p.68]   Is it because the postmodern experience is irrelevant and meaningless in the Tamil context?  The western experience of the World wars that resulted a serious questioning of its Establishment and belief systems probably does not relate to the Tamil mind. All said and done, when we read post structural works deconstructing Indian epics, re-writing dominant male discourses into dominant female discourses, we are not really convinced. There is something that makes these works as not the product of our social milieu. That ‘something’ could be the ‘common’ viewpoint of the ‘common’ reader, and if a ‘literature’ cannot reflect its ‘people,’ then, it may not be able to carry the nomenclature of literature. ‘Isms’ of ‘content or ideologies’ from ‘other’ regions can probably inspire similar thought currents, but whether they will gain momentum, get a natural flavor and status depends on cultural ‘nearness’; Whereas, ‘isms’ of forms have managed to spread themselves and acquire new shapes and figures, like the ‘novel’ and the ‘free verse.’
Tamilians have a high sense of ‘pride’ in not imitating the ‘other.’  The Tamil sense of ‘purity’ and ‘classicism’ will never accept the flop song and soup song as standard forms of literature.  How will Tamil literary criticism explain these songs?  Radhakrishnan takes up the work of Ngugi Wa Thiong’s   Decolonizing the Mind: The Politics of Language in African Literature.  The book looks at language from two levels: language as ontological worldview and language as pragmatic performance.  Ngugi sums up the dual role played by language – for communication and as a symbol of culture. Today’s lyric of the film uses English words treating them as the local language. I have come across many semi-literate and illiterate  people not knowing the difference between English and Tamil words. Many people think ‘ischool’ is indeed a Tamil word. People do not worry too much about the ontological purposes of words; instead they use words as tools of communication. Lots and lots of English words have become actually Tamil words serving the purpose of communication and nothing more. The words can belong to any linguistic system. As long as they can be pronounced easily and as long as they convey the intended meaning, people continue to use the language.
How do we view this entry of foreign words into the local culture?  As a sign of colonization or as a new tool? There is ‘traffic’ and  ‘mobility’  between languages says Radhakrishnan. The cultural issues following the trails of languages also have played a major role in the shaping up of social values.  The Tamils would rather have an Anglicized Tamil rather than a Hindified Tamil.  The issue of culture was deeply intertwined with the Tamil sentiments that it gave the platform for political parties to launch themselves with the issue of language.  Radhakrishnan points out how for a Tamilian, language is surely a carrier of culture  and it just cannot be a tool for communication alone. The same Tamilian is able to accept the language from a faraway culture, as he thinks actually the people will never actually be influenced by European culture. Tamil Nadu is geographically much away from the English speaking countries making it safe to write and speak the language only as a tool of communication. The steady dropout of English Literature and the dilution of English syllabuses have been the result of a silent move towards English as a technical language than as a cultural language.  Students reading in BA English and MA English in Tamil Nadu Universities are not really exposed to major chunks of English novels or works as they used to be before 25 years or so. Massive political ideologies have been steadily coming down from social agencies reaching school and college campuses that speaking English in a college campus encourages a slight mockery. A parallel thought current that English is a language of snobbery has gained currency among the youth that students do not want to appear too stylish and arrogant. One wants to be local in an educated scenario today as it means you are loyal to your motherland – Tamil Nadu.   The State has managed to establish language labs and spoken English Institutes where cultureless English is taught, training students to use the language as a tool for communication.
The Tamilian is in the process of evaporating English geographical culture and making it a language only for technical communication.  Nevertheless, English culture is still around in the name of Soft skills and body language. This makes it very clear as emphasized by Ngugi that communication creates culture. This affects their policies and therefore language is inseparable from us [as quoted by Radhakrishnan].  Removing English words from our day to day life would be a huge attempt at decolonization of the mind, but after a people leave a language behind in a colonized land, slowly words lose their original importance and even slowly gain fresh meanings and added on relationships. Different worlds each conceived in its linguistic interiority communicate to form another type of syntax and present different shades of meaning. The hybrid world of this mixed language does not necessarily present a double consciousness. Two interiorized productions of words create the third interiorized significance, not presenting a dual awareness. Of the two mother words there is no inferior or superior, but a simple merge of the two worlds. It is the culmination of a ‘New Self’ which has been traditionally called ‘hybrid’ or a ‘melting pot.’ It rather appears to be ‘hybrid.’ If human memory has the ability to look back for 5000 years, then one would recognize perhaps every word having a hybridism. Limited by our vision, we have a tendency to freeze the current changes in languages and culture as hybrid. Heterogeneity assumes there is a mono-geneity, taking it for granted that there are pure forms of culture and language and culture never change in certain conditions.
Works cited
Radhakrishnan R. “Why Translate?” Journal of Contemporary Thought. November 33, Summer, 2011.